湘君•原文
本文計四章:
第一章迎神,由主祭的女巫唱詞,應有三節(蘇雪林氏疑原文脫落二句)。
第二章神降,扮神之巫唱詞,三節。
第三章慰神,主祭的女巫唱詞,三節。
第四章送神,巫率眾信徒合唱,三節。
(章一) 迎神
君不行兮夷猶,謇誰留兮中洲。美要眇兮宜修,○○○兮○○。
○○○兮○○沛吾乘兮桂舟;令沅湘兮無波,使江水兮安流。
望夫君兮未來,吹參差兮誰思?
注釋:
先說明脫落文句:
蘇雪林〈湘君與湘夫人〉一文:「要眇宜笑是讚美神,沛吾乘兮桂舟則自指,文理上接不起來,中間一定落掉兩句。若將這兩句補足,則本章恰為十句,與下三章句法多寡相合。」
1君:指湘君。2夷猶:即猶豫。3謇:讀為揀,作發語詞唉呀用。
4誰留:與下文誰思均將受事賓語置前,有「留誰」、「思誰」的意思。
5中洲:即水中可居憩的處所,今可作洲中。
6要眇:置美字之後則修飾形容美,即「如何地」美;聞一多〈怎樣讀九歌〉訓解眇是睇視時多瞇一目為眇,因此解為瞇目媚視的樣子,雖不甚確亦有其可參考處,
《詩經》有「巧笑倩兮,美目盼兮」之說,則要眇即此句中的「情」及「盼」,
譯成白話就是那樣含情一般地笑著,那般顧盼憐愛的望著,要眇可說是嫵媚流轉的注視的意思。
7沛:在此形容吾所乘之船如何地湍激快速飛馳著。
8桂舟:以桂木建船,取其香氣。
9夫:發語詞。
10參差:有說是洞簫,然洞簫音參差形同廢話,因此參差只能指樂器形狀,洞簫非形式參差者;有說排簫,則排簫乃竹管按長短編排而成,狀似鳯翅參差不齊,近似之;又現代國樂中有笙此一樂器,亦形式參差,可存參。
(章二) 神降
駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌。
望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈。
揚靈兮未極,女嬋媛兮為余太息:橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側。
(章三) 慰神
桂櫂兮蘭枻,斵冰兮積雪;采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。
石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩;交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閒。
(章四) 送神
鼂馳騖兮江皐,夕弭節兮北渚。鳥次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦兮江中,遺余佩兮澧浦。采芳洲兮杜若,將以遺兮下女。
峕不可兮再得,聊逍遙兮容與。