屈騷•九章•橘頌
后皇嘉樹,橘徠服兮;受命不遷,生南國兮;深固難徙,更壹志兮。
綠葉素榮,紛其可喜兮。曾枝剡棘,圓果摶兮。青黃雜糅,文章爛兮。
精色內白,類可道兮。紛縕宜修,姱而不醜兮。有立異兮,獨立不遷,豈不可喜兮?
深固難徙,廓其無求兮。蘇世獨立,橫而不流兮。閉心自慎,不終失過兮。秉德無私,參天地兮。
願歳並謝,與長友兮;淑離不淫,梗其有理兮。年歳雖少,可師長兮;行比伯夷,置以為象兮。
翻譯:
皇天后土所賜的美樹啊!那橘樹適應得多好(徠:同來;服;適應);造物的安排吧,在南國滋長;根深抵固如何遷徙?況且它心志堅壹!你看它抽著綠芽開著白花(素:白;榮:所謂欣欣向榮,即
花茂盛),如此枝繁花茂豈不令人歡喜!
你再瞧,層叠的枝柯喲結實纍纍(曾:層層;剡:尖利之枝;棘:即刺;摶:同團,即圓圓如團)
青澀的幼實哪熟黃的成果枝柯漫掛多麼斑斕瑰麗;你可知它皮鮮肉淨恰似人外在高揚必是內在清美。(精色:色鮮艷;肉白:非果肉色白,是指果皮內果肉淨潔)香氣濃郁加上果形飽滿得體,可真是美得不俗啊(紛:同於「芬」,指香氣芬芳;縕:即氤氳之氳;姱:即美;不醜:固然不醜就是美,但是說姱又再說不醜,便形同累贅,所以譯成不俗!),若不是如此特別又如何能出眾呢?它自始至終都能保持植株又如何不讓人歡喜呢?
橘樹啊楙樹,既然它盤根錯節難以遷移,這不也就是它胸懷曠達別無非份妄求嗎?它遠離俗世自理自足,不更能表現它在眾樹繁花中不會爭奇鬥艷不會譁眾取竉嗎?它自開自謝像個堅守原則不受外力左右的人,這不就是獨立思考自我做主嗎?秉持著與天地相配的公心正理,隨天壽年命而消逝,與知交長期為友不也就令人愜意歡愉?儘管樹身如斯瑰麗卻不因此而妖艷俗氣,要不你看看它枝幹上頭條理清晰的紋理。你看這橘樹年歳尚幼,卻是處處值得學習啟人智蒙,它的行誼像伯夷般高潔清雅,難道不能作為我們的榜樣?(梗:正直;理:)